Keine exakte Übersetzung gefunden für مال مدفوع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مال مدفوع

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Viele Entwicklungsländer sind unter anderem von sinkenden Exporten und Exporterlösen, einem geringeren Zugang zu Handelsfinanzierung, rückläufigen export- und infrastrukturorientierten Investitionen, niedrigeren Haushaltseinnahmen und Zahlungsbilanzproblemen betroffen.
    وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية، تشمل هذه الآثار أمورا عدة منها هبوط الصادرات وخسارة في عائدات التصدير وتقلص إمكانية الحصول على التمويل التجاري وانخفاض الاستثمار الموجه للتصدير والهياكل الأساسية وانخفاض الإيرادات المالية ومشاكل في ميزان المدفوعات.
  • Er wird derzeit besser mit Kapital versorgt, aber wirbefinden uns im achten Monat einer Krise, in der dieinternationalen Kapitalflüsse stark schwankten und großenteils von Notreaktionen gesteuert wurden, anstatt von den zugrundeliegendenökonomischen Fundamentaldaten.
    والآن يخضع صندوق النقد الدولي لعملية تحسين التمويل، ولكنناالآن نشهد الشهر الثامن من الأزمة التي أصبحت تدفقات رأس المال الدوليبسببها متقلبة ومدفوعة إلى حد كبير باستجابات طارئة بدلاً منالأساسيات الاقتصادية.
  • Wie George Akerlof und ich in unserem neuen Buch Animal Spirits argumentieren, wurde die gegenwärtige Finanzkrise durch Spekulationsblasen auf dem Immobilienmarkt, an der Börse sowie am Energie- und an anderen Rohstoffmärkten ausgelöst.
    وكما حاولت أن أبرهن أنا و جورج أكيرلوف في كتابنا الذي صدرمؤخراً تحت عنوان "الغرائز الحيوانية"، فإن الأزمة المالية الحاليةكانت مدفوعة بفقاعات المضاربة في سوق الإسكان، وسوق الأوراق المالية،وأسواق الطاقة وغيرها من السلع الأساسية.
  • Die Banker kontern, dass sie für jede zusätzliche Aktie,die ausgegeben wird, eine höhere Rendite bezahlen müssten undhöheres Eigenkapital daher ihre Kapitalkosten steigen ließe. Dadurch wären sie gezwungen, die Zinsen auf die von ihnenausgegeben Darlehen zu erhöhen, wodurch sich wiederum diewirtschaftliche Aktivität abschwächte.
    ويرد المصرفيون بأنهم مضطرون إلى دفع عائد أعلى على أي رأسمالمدفوع إضافي يصدرونه، وبالتالي فإن زيادة رأس المال المدفوع تعنيزيادة تكاليف رأس المال، وترغمهم على رفع أسعار الفائدة على القروضالتي يقدمونها، وهو ما من شأنه أن يحد من النشاط الاقتصادي.
  • Dem Modigliani- Miller- Theorem zufolge, verändern sich diedurchschnittlichen Finanzierungskosten einer Bank nicht aufgrundder Mischung aus Fremd- und Eigenkapital, die die Bank zur Finanzierung ihrer Vermögenswerte einsetzt. Durch den Einsatz„billigeren“ Fremdkapitals wird Eigenkapital riskanter undkostspieliger, wodurch die Gesamtfinanzierungskosten gleichbleiben.
    ووفقاً لنظرية موديجلياني ميلر فإن مزيج الدين ورأس المالالمدفوع الذي يستخدمه أي بنك لتمويل أصوله لا يعمل على تغيير متوسطتكاليف التمويل. فبالاستعانة بدين "أرخص" يصبح رأس المال المدفوع أكثرخطورة وتكلفة، فيظل إجمالي تكاليف التمويل على حاله.
  • Bei höherem Eigenkapital sinkt der Anteil an Fremdkapitalund auch das Risiko, wodurch Investoren weniger Rendite verlangen. Wieder bleiben die Gesamtfinanzierungskosten gleich.
    وبزيادة رأس المال المدفوع، يصبح رأس المال المدفوع أقلاعتماداً على الاستدانة وأقل خطورة، وهو ما يجعل المستثمرين يطالبونبعوائد أقل للاحتفاظ به، ومرة أخرى يظل إجمالي تكاليف التمويل علىحاله.
  • Aber auch hier ist unklar, warum sie kurzfristiges Fremdkapital bevorzugen sollten.
    لا شك أنه في وجود مجموعة من الأصول المصرفية فإن المزيد منرأس المال المدفوع من شأنه أن يحد من خطر الإفلاس.
  • Würden Banker nämlich versuchen, davon zu profitieren,stellt sich die Frage, warum sie nicht langfristige Schuldtitelbevorzugen, deren Ausfallrisiko ebenso hoch ist wie der Nutzen ausimpliziten staatlichen Garantien.
    ولكن الإفلاس ليس أمراً سيئاً في كل الأحوال؛ فالمصرفي الذييدير بنكاً يعتمد بالكامل على رأس المال المدفوع، وفي غياب الحاجة إلىالسداد للمستثمرين على الإطلاق، سوف يكون أكثر ميلاً إلى خوض مجازفاتلا مبرر لها.
  • Aber ein derartiger Zusammenbruch ist nicht immer schlecht. Bei einem Banker, der eine rein eigenkapitalfinanzierte Bankbetreibt und keine Rückzahlungen an Anleger leisten muss, bestehteine höhere Wahrscheinlichkeit, ein ungerechtfertigtes Risikoeinzugehen. Die Notwendigkeit, Rückzahlungen zu leisten oder Schulden zu refinanzieren, verlangt Disziplin und verleiht dem Banker einen stärkeren Anreiz, das Risiko sorgfältig zu steuern.
    تُرى كم كانت إدارة بنك واشنطن ميوتشوال لتدمر من القيمة أكثرمن ذلك لو كان تمويل البنك برأس المال المدفوع بالكامل؟
  • Als beispielsweise die amerikanische Bank Washington Mutual im Jahr 2008 nach einer unkontrollierten Kreditvergabe- Orgiezusammenbrach (die größte Bankpleite in der amerikanischen Geschichte), geschah das nicht infolge einer Entscheidung der Aktionäre, die Bank zu schließen, sondern aufgrund des Vertrauensverlustes der Einleger.
    الخلاصة هي أن الأمر لا يخلو من مقايضات ومفاضلات. فالإفراطفي الاعتماد على الديون القصيرة الأجل يجعل البنوك أكثر عُرضة للفشل،في حين يفرض الإفراط في الاعتماد على رأس المال المدفوع قدراً ضئيلاًمن القيود على قدرة المصرفيين على تدمير القيمة.